Перевод делового письма с французского

Оригинал:

Bonjour Monsieur,

Le fait de participer à un appel d’offre vous engage à accepter les décisions de l’équipe projet quelles soient favorables ou non à votre compagnie. Concernant l’appel d’offre sur le centre de traitement, ce lot fait partie d’un projet global. Après analyse des propositions et suivant une grille de critères définie par l’équipe projet, il a été décidé en comité de pilotage de ne pas retenir la solution proposée par votre compagnie. Nous espérons que votre réaction est liée à la déception de ne pas être retenue mais si tel n’est pas le cas, nous considérons que votre attitude est inacceptable et pas de nature pour une collaboration plus approfondie sur des projets futurs. Remarque complémentaire, ce projet est géré par les équipes Russie et non par la Direction en France.

Перевод:

Здравствуйте,

Факт участия в тендере обязывает Вас принимать решения проектной команды вне зависимости от того, благоприятны ли они для Вашей компании. Что касается тендера по выбору процессингового решения, он является частью общего проекта. После анализа предложений и следуя схеме критериев, разработанных проектной командой, на управляющем комитете было решено исключить решение, предложенное Вашей компанией. Мы надеемся, что Ваша реакция связана с разочарованием по поводу результатов тендера, но если это не так, мы считаем, что Ваше отношение неприемлемо и, что само собой разумеется, не подразумевает какого-либо тесного сотрудничества в будущих проектах. Дополнительное замечание: этот проект управляется командами России, а не Дирекцией Франции.

Переводчик: Ольга Балаева